| Chika
Kietzmann, geb. in Hokkaido, Japan, studierte Anglistik
an der Waseda-Universität in Tokyo. Nach Studienabschluss
arbeitete sie bei Sony, wo sie englischsprachige Printmedien
für die Geschäftsleitung sichtete und übersetzte.
1990 kam sie nach Deutschland, um ihre Fremdsprachen-
und Kulturkenntnisse zu erweitern. Zu diesem Zweck studierte
sie Kulturanthropologie an der Universität zu Köln
und leitete gleichzeitig, zusammen mit ihrem Mann, ein
Übersetzungsbüro für englisch/ deutsch
/ japanisch. Eine Zeitlang unterrichtete sie auch Japanisch
am japanischen Kulturinstitut in Köln.
Chika Kietzmann hat bis heute Erfahrungen in diversen
Bereichen von Wirtschaft und Technik bis hinzu Manga-Übersetzungen
gesammelt. Sie ist nicht nur eine kompetente Übersetzerin,
sondern auch eine erfolgreiche Buchautorin und besitzt
die besondere Fähigkeit, interessante Texte in
verschiedenen Stilen zu schreiben. Zudem kennt sie sich
auch mit kulturbedingten Problematiken in internationalen
Businesssituationen und mit Methoden reibungsloser Kommunikation
zwischen Europa und Asien aus. Obwohl ihre Muttersprache
japanisch ist, spricht sie auch fließend Englisch
und ihr Deutsch ist fast auf muttersprachlichem Niveau
(GDS – Grosses Deutsches Sprachdiplom, Goethe
Institut).
|